ESPAÑA-LENGUAJE
Madrid, 25 jun (EFE)- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) recuerda, en una nota que hizo pública hoy, que los anticiclones no se "instauran", sino que se "instalan".
Con la llegada del buen tiempo resulta bastante habitual escuchar en las radios y televisiones españolas que el anticiclón "se instaura" en nuestro país, confundiendo de esa manera los verbos "instaurar" e "instalar".
La Fundéu BBVA, que trabaja con el asesoramiento de la Real Academia Española, advierte sobre ese error y recuerda el significado de ambos verbos en español: "instaurar" es 'establecer, fundar o instituir', e "instalar" es 'poner o colocar en el lugar debido a alguien o algo'.
Es incorrecto, por lo tanto, afirmar que el anticiclón que avanza por el Atlántico "se instaurará" durante algunos días sobre España, puesto que lo que hará será "instalarse", usado con el significado de colocarse en un sitio y quedarse en él durante algún tiempo.
La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es), patrocinada por la Agencia Efe y el BBVA, tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.
Cuenta con la colaboración, entre otras entidades, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, las universidades Complutense de Madrid, Alcalá, Castilla-La Mancha y Cádiz, El Corte Inglés, Red Eléctrica, Gómez-Acebo & Pombo, Iberia, CEDRO, CELER Soluciones, Accenture, y Hermes Traducciones. EFE FEU/ero/pi/sm
Terra/EFE